E-novice maj 2015


Kaj je novega

Zbiranje papirja za dober namen

Ste vedeli, da papir predstavlja 25% vsega, kar odvržemo? In da gospodinjstvo, ki celo leto reciklira svoj dnevni časopis, ohrani življenje treh dreves? Ste že slišali, da ena tona recikliranega papirja nadomesti 17 dreves, več kot 11.300 litrov vode in energijo, ki jo daje 380 litrov bencina? Vsega tega se zavedamo v AdriatIQi, smo tudi nosilec certifikata odgovornega ravnanja do okolja ISO 14001.

papir

V naših pisarnah vestno ločujemo odpadke, tudi papir.  Z zbiranjem papirja pa bi radi še dodatno naredili nekaj dobrega, zato smo že lani zbran papir predali Društvu za zaščito živali Ljubljana, ki dvakrat letno organizira zbiralno akcijo. Zbran papir prodajo, z izkupičkom pa pomagajo zavrženim živalim. Naslednjič bomo papir oddali na junijski akciji. O podrobnostih bomo obvestili tudi vas, če bi tudi vi želeli narediti nekaj dobrega.

Mesec ljubezni prinaša posebne popuste

Tudi v mesecu ljubezni vas bomo razvajali z dodatnimi ugodnostmi. Na navadne pisne prevode v katerikoli tuji jezik vam vse do 15. maja nudimo 15-odstotni popust (velja za posamezna naročila nad 1000 besed).  Če potrebujete kakovosten prevod, nas kontaktirajte, da vam pripravimo informativno ponudbo.  Za vas smo dosegljivi preko e-maila info@adriatiqa.com in na telefonski številki 01 511 31 46.

 

3d human character that push a big percent symbol

Regljajte z nami

7 mitov o prevajanju in prevajalcih

 

Več kot 15 let smo že del slovenskega prevajalskega trga in v tem času smo se srečali z velikim številom strank, ob tem pa ugotovili, da imamo ljudje različne predstave o prevajalstvu. Zdi se, da obstajajo nekateri miti o prevajalstvu, in da je čas, da jih ovržemo.

 blog-writing-6-tips

1. Prevajalci so vsi ljudje, ki govorijo dva ali več jezikov

Zgolj poznavanje jezika človeka še ne naredi za prevajalca. Prevajanje zahteva različna znanja, podrobno poznavanje jezika in njegovih specifičnosti, pomembno je tudi poznavanje kultur in njenih zakonitosti. Prevajalci se izobražujejo več let, da pridobijo vsa potrebna znanja, poleg tega se izobražujejo tudi kasneje, ko že pridobijo formalno izobrazbo.

2. Vsak prevajalec lahko prevede kakršenkoli dokument

Prevajalci se običajno specializirajo za prevajanje enega ali več področij. Na ta način se poglobijo v terminologijo, sledijo tudi spremembam in trendom, ki jih prinaša izbrano področje.

3. Prevajalec lahko vsako besedilo prevede v trenutku

So lažja besedila, ki jih res lahko prevedemo hitreje. A obstajajo različne stopnje zahtevnosti besedil, določena besedila zahtevajo dodatno pazljivost in absolutno ne dopuščajo napak. Prevajalsko delo je izredno odgovorno, prevajalci so odgovorni za besedilo, ki ga oddajo, zato je prav, da se jim ponudi dovolj časa za pripravo prevoda.

4. Besedilo ima lahko samo en pravilen prevod

Prevajanje ni le dobesedno nadomeščanje besed v izvirnem z besedami v ciljnem jeziku. S prevajanjem se forma stavkov spremeni in povsem možno je, da bi vsak prevajalec besedilo prevedel nekoliko drugače, a ni nujno, da je katerikoli od prevodov napačen.

5. Prevajalci prevode radi opravijo brezplačno

Če so vaši prijatelji, in če jih boste prosili za prevod preprostega besedila, vam bodo najbrž z veseljem brezplačno prevedli besedilo. A profesionalni prevajalci se vseeno preživljajo s svojim poklicem, za večino prevajanje ni le hobi, zato priporočamo, da tudi prijateljem prevajalcem ponudite vsaj minimalno plačilo v zameno za dobro opravljen prevod.

6. Računalniški prevajalniki so že tako napredovali, da prevajalcev kmalu ne bomo več potrebovali

Računalniški prevajalniki nam predvsem lahko koristijo, če želimo na hitro razumeti osnovno sporočilo besedila. Nikoli pa ne bodo zmogli nadomestiti pravih prevajalcev, saj nimajo zmožnosti logičnega sklepanja, zato besedila razumejo drugače kot prevajalci.

7. Prevajalci lahko tudi tolmačijo

Prevajanje ni enako kot tolmačenje, zato prevajalec ni tolmač. Razliko med prevajanjem in tolmačenjem najlažje razložimo tako: prevajanje zajema pisno prenašanje pomenov, pri tolmačenju pa to počnemo ustno. Tako je jasno, da prevajanje zahteva povsem drugačne sposobnosti kot tolmačenje.

Kratko in sladko

S smoothijem nad spomladansko utrujenost

Se tudi vi spopadate s spomladansko utrujenostjo? Odprite okna pisarne in si poleg dnevne svetlobe zagotovite tudi dovolj svežega zraka. Poskrbite za zadostne količine vode in dovolj spanca. Mi pa vam danes priporočamo še zelen smoothie. Če ga še niste poskusili, morda nad idejo ne boste navdušeni, a priporočamo, da poskusite in se pridružite vsem navdušencem nad zelenimi napitki.

green-smoothie

Naš recept proti spomladanski utrujenosti gre takole:

zmiksajte nekaj listov blitve ali špinače, eno banano,  malo peteršilja,  eno veliko žlico spiruline. Prav nič ne bo narobe, če si ga dodatno obogatite z ingverjem, gozdnimi sadeži, jabolkom ali avokadom.

Popijete ga zjutraj, da telesu zagotovite zadostno količino klorofila.


This website uses only cookies essential for the functionality of the website and traffic analysis. Cookies also enable plug-ins and improve the user experience. By using this website you agree to our use of cookies.
More on cookies...

This website uses only cookies essential for the functionality of the website and traffic analysis. Cookies also enable plug-ins and improve the user experience. By using this website you agree to our use of cookies.

What are cookies?

Excerpt from the Wikipedia encyclopedia: »A cookie is a small piece of data sent from a website and stored in a user's web browser while a user is browsing a website. When the user browses the same website in the future, the data stored in the cookie is sent back to the website by the browser to notify the website of the user's previous activity. Cookies were designed to be a reliable mechanism for websites to remember the state of the website or activity the user had taken in the past. ...« Continue reading on the following link: to Wikipedia

This web site uses the following cookies:

This web site and the data collected is operated by:
ATE Globalis d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana, Slovenia, Authorized representative: Anita Hostnik, ID: SI636643017

Cancel your consent to our use of cookies
Close