{"id":4240,"date":"2016-09-19T13:26:50","date_gmt":"2016-09-19T11:26:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/?page_id=4240"},"modified":"2016-09-19T13:32:40","modified_gmt":"2016-09-19T11:32:40","slug":"najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/","title":{"rendered":"Najbolj zabavni frazemi v razli\u010dnih jezikih"},"content":{"rendered":"

[vc_column_text width=”2\/3″ el_position=”first”]<\/p>\n

Frazemi so poslastica ljubiteljskih jezikoslovcev (in v\u010dasih no\u010dna mora profesionalnih jezikoslovcev ter prevajalcev), saj so posebne jezikovne prvine, katerih pomena ne moremo tako zlahka izlu\u0161\u010diti, temve\u010d se ga lahko samo nau\u010dimo. Jezikoslovci frazeme definirajo kot stalne besedne zveze, ki imajo nepredvidljiv ali delno predvidljiv pomen, razli\u010den od (obi\u010dajnega) pomena posameznih vsebovanih besed. Ni\u010d \u010dudnega torej, da pri interpretaciji ali prevodu frazemov iz tujih jezikov v\u010dasih naletimo na bistroumne domislice, ki v sloven\u0161\u010dini zvenijo naravnost sme\u0161no. Bi se radi pobli\u017ee spoznali z nekaj najbolj zanimivimi frazemi iz razli\u010dnih jezikov?<\/b><\/p>\n

 <\/p>\n

Brcniti vedro<\/h2>\n

Brcniti vedro tudi v na\u0161em jeziku povzro\u010da te\u017eave, saj lahko vendar pri\u010dakujemo razlitje vode ali bole\u010dino v nogi! Ampak to ni ni\u010d v primerjavi s te\u017eavami angle\u0161ko govore\u010dih ljudi, saj frazem brcniti vedro (kick the bucket<\/i>) v angle\u0161\u010dini<\/a> pomeni ni\u010d manj kot umreti. Ko Angle\u017ei torej brcnejo vedro, se mi stegnemo. Preprosto, kajne?<\/p>\n

 <\/p>\n

Dr\u017ei svoje konje!<\/h2>\n

Kaj? Pa saj vendar nimam konjev … Brez skrbi, \u010de vam v angle\u0161\u010dini kdo ponudi besede hold your horses<\/i> vam ne bo treba takoj v konju\u0161nico \u2013 frazem namre\u010d pomeni le, da se umirite in dobro premislite o nameravanem. No, ko boste \u017ee pri tem, lahko poskrbite tudi, da kova\u010deva kobila kon\u010dno enkrat ne bo bosa …<\/p>\n

 <\/p>\n

Sko\u010diti od petelina do osla<\/h2>\n

Potem pa \u0161e do krav, pra\u0161i\u010dev, \u010debel in zajcev, kaj? Tole se sli\u0161i kot obi\u010dajen dan slovenskega kmeta … \u010ce pa vam kak Francoz re\u010de, da ste sko\u010dili od petelina do osla, vam s tem ho\u010de povedati, da v pogovoru ska\u010dete s teme na temo brez kakr\u0161negakoli smisla. Ti Francozi pa res govorijo kot raztrgani dohtarji, kaj?<\/p>\n

 <\/p>\n

Biti v puranovem letu<\/h2>\n

O\u010ditno gre ve\u010dina puranov v \u0160paniji skozi zelo te\u017eavno obdobje, saj frazem pomeni te\u017eavna leta v \u017eivljenju. Tale puberteta je pa za slovenske najstnike res puranja, kajne?<\/p>\n

 <\/p>\n

Imeti \u0161\u010durka<\/h2>\n

Zadnja \u017eivalska, obljubimo! Se vam kaj dozdeva, kaj bi lahko v franco\u0161\u010dini pomenil frazem imeti \u0161\u010durka? Ne, ne pomeni enako kot v sloven\u0161\u010dini imeti ma\u010dka, temve\u010d pomeni, da je nekdo depresiven. \u010ce za ma\u010dkom takoj dobite \u0161e \u0161\u010durka, to torej pomeni, da vas pija\u010da spravlja v slabo voljo!<\/p>\n

 <\/p>\n

Imeti las v roki<\/h2>\n

Imeti las v roki v na\u0161ih krajih preprosto pomeni, da si frizer, kaj pa drugega? Francozi pa spet vse zakomplicirajo! Avoir un poil dans la main <\/i>je v franco\u0161\u010dini namre\u010d skoraj \u017ealjivka, ki pomeni, da je nekdo izjemno len. Ko boste torej naslednji\u010d prijeli las v roke, se po\u0161teno zamislite nad seboj …<\/p>\n

 <\/p>\n

Prositi brest za hru\u0161ke<\/h2>\n

Hja, prositi brest za hru\u0161ke je v \u0161pan\u0161\u010dini podobno kot v angle\u0161\u010dini videti lete\u010dega pujsa, v alban\u0161\u010dini \u010dakati na nekaj, kar se zgodi 36. avgusta ali pa na Kitajskem videti sonce vzhajati na zahodu. Brest bo torej dal hru\u0161ke ob svetem Nikoli ali pa takrat, ko bo zmrznil pekel.<\/p>\n

[\/vc_column_text] [vc_single_image image=”3517″ img_size=”full” img_link_target=”pphoto” width=”1\/3″ el_position=”last”]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

[vc_column_text width=”2\/3″ el_position=”first”] Frazemi so poslastica ljubiteljskih jezikoslovcev (in v\u010dasih no\u010dna mora profesionalnih jezikoslovcev ter prevajalcev), saj so posebne jezikovne…<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4240","page","type-page","status-publish"],"yoast_head":"\nNajbolj zabavni frazemi v razli\u010dnih jezikih | AdriatIQa Prevodi, prevajalska agencija<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Frazemi so stalne besedne zveze, ki imajo nepredvidljiv ali delno predvidljiv pomen, razli\u010den od (obi\u010dajnega) pomena posameznih vsebovanih besed.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/\",\"url\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/\",\"name\":\"Najbolj zabavni frazemi v razli\u010dnih jezikih | AdriatIQa Prevodi, prevajalska agencija\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#website\"},\"datePublished\":\"2016-09-19T11:26:50+00:00\",\"dateModified\":\"2016-09-19T11:32:40+00:00\",\"description\":\"Frazemi so stalne besedne zveze, ki imajo nepredvidljiv ali delno predvidljiv pomen, razli\u010den od (obi\u010dajnega) pomena posameznih vsebovanih besed.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"sl\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Najbolj zabavni frazemi v razli\u010dnih jezikih\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/\",\"name\":\"AdriatIQa Prevodi, prevajalska agencija\",\"description\":\"Prevajanje, prevod v angle\u0161\u010dino, nem\u0161\u010dino\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"sl\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#organization\",\"name\":\"ATE Globalis d.o.o.\",\"url\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"sl\",\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/adriatiqa-logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/adriatiqa-logo.png\",\"width\":297,\"height\":57,\"caption\":\"ATE Globalis d.o.o.\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/AdriatIQa\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/adriatiqa-translations\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Najbolj zabavni frazemi v razli\u010dnih jezikih | AdriatIQa Prevodi, prevajalska agencija","description":"Frazemi so stalne besedne zveze, ki imajo nepredvidljiv ali delno predvidljiv pomen, razli\u010den od (obi\u010dajnega) pomena posameznih vsebovanih besed.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/","twitter_misc":{"Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/","url":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/","name":"Najbolj zabavni frazemi v razli\u010dnih jezikih | AdriatIQa Prevodi, prevajalska agencija","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#website"},"datePublished":"2016-09-19T11:26:50+00:00","dateModified":"2016-09-19T11:32:40+00:00","description":"Frazemi so stalne besedne zveze, ki imajo nepredvidljiv ali delno predvidljiv pomen, razli\u010den od (obi\u010dajnega) pomena posameznih vsebovanih besed.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/#breadcrumb"},"inLanguage":"sl","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/najbolj-zabavni-frazemi-v-razlicnih-jezikih\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Najbolj zabavni frazemi v razli\u010dnih jezikih"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#website","url":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/","name":"AdriatIQa Prevodi, prevajalska agencija","description":"Prevajanje, prevod v angle\u0161\u010dino, nem\u0161\u010dino","publisher":{"@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"sl"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#organization","name":"ATE Globalis d.o.o.","url":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"sl","@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/adriatiqa-logo.png","contentUrl":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/wp-content\/uploads\/2012\/11\/adriatiqa-logo.png","width":297,"height":57,"caption":"ATE Globalis d.o.o."},"image":{"@id":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/AdriatIQa","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/adriatiqa-translations"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4240","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4240"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4240\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4242,"href":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4240\/revisions\/4242"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4240"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}