{"id":5907,"date":"2022-04-13T10:28:56","date_gmt":"2022-04-13T08:28:56","guid":{"rendered":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/?page_id=5907"},"modified":"2022-10-20T09:18:07","modified_gmt":"2022-10-20T07:18:07","slug":"5-trikov-ki-vam-bodo-pomagali-kar-najbolje-izkoristiti-vas-proracun-za-prevode","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.adriatiqa.com\/sl\/5-trikov-ki-vam-bodo-pomagali-kar-najbolje-izkoristiti-vas-proracun-za-prevode\/","title":{"rendered":"5 trikov, ki vam bodo pomagali kar najbolje izkoristiti va\u0161 prora\u010dun za prevode"},"content":{"rendered":"
[vc_column_text width=”2\/3″ el_position=”first”]<\/p>\n
Dober prevod ni poceni \u2013 to je dejstvo, ki ga zagotovo dobro poznate vsi, ki se vsaj ob\u010dasno znajdete v vlogi naro\u010dnika prevodov. Nekateri se znajdejo tako, da naro\u010dajo prevode pri manj kakovostnih ponudnikih, ki resda stanejo manj, vendar pa s tem na dolgi rok svoji znamki lahko povzro\u010dijo veliko \u0161kode. \u010ce \u017eelite ohraniti kakovost svojih besedil na kar najvi\u0161ji ravni, obenem pa kar najbolje izkoristiti svoj prora\u010dun za prevode, smo za vas pripravili nekaj uporabnih trikov.<\/b><\/p>\n
<\/p>\n
Res je, da bi bilo najbolje, da bi bile va\u0161e vsebine prevedene v prav vse jezike sveta in tako na voljo kar naj\u0161ir\u0161i mno\u017eici ljudi \u2013 a to bi vas seveda stalo kar nekaj denarja. Prav zato je pomembno, da dobro premislite, v katerih jezikih<\/a> svoje vsebine resni\u010dno potrebujete. Kateri trgi so tisti, ki vam ponujajo najbolj\u0161e prilo\u017enosti? Katere investicije so tiste, ki se ve\u010dkratno povrnejo? Ko boste optimizirali nabor jezikov, v katere prevajate svoje vsebine, boste zlahka nekoliko oklestili stro\u0161ke, ne da bi pri tem okrnili kakovost svojih besedil.<\/p>\n Va\u0161e podjetje se skozi \u010das spreminja \u2013 in temu bi morale slediti tudi va\u0161e vsebine. \u010ce so te nedodelane, zastarele in morda celo napa\u010dne, je to velika te\u017eava \u017ee sama po sebi, \u0161e slab\u0161e pa je to, da po nepotrebnem tratite denar za prevode vsebin, ki niso (ve\u010d) tak\u0161ne, kot bi morale biti. Vedno torej skrbite, da va\u0161e vsebine odra\u017eajo va\u0161o trenutno situacijo in ostajajo aktualne, saj jih je le tako vredno prevajati. \u010ce bodo va\u0161e vsebine v izvirnem jeziku vedno odli\u010dno pripravljene in posodobljene, se vam bo investicija v prevode precej bolj obrestovala.<\/p>\n <\/p>\n Tudi na splo\u0161no pri pisanju velja, da je bolje, da s \u010dim manj besedami povemo \u010dim ve\u010d \u2013 ljudje namre\u010d nimajo niti \u010dasa, niti \u017eelje, da bi prebirali razvle\u010dene sestavke, ki nimajo pravega bistva. \u0160e posebej pa je to pomembno, \u010de pi\u0161ete besedila, ki bodo \u0161la v prevod. Verjetno namre\u010d \u017ee dobro veste, da se prevodi obra\u010dunavajo glede na \u0161tevilo besed ali znakov v besedilu, to pa seveda pomeni, da ve\u010d kot boste napisali, ve\u010d boste pla\u010dali. Bodite torej pozorni, da ste pri pisanju kratki in jedrnati, saj boste tako naredili uslugo tako svojemu podjetju kot tudi svojim bralcem.<\/p>\n <\/p>\n \u010ce ste \u017ee kdaj naro\u010dali prevode, verjetno \u017ee dobro veste, da je njihova cena odvisna tudi od tega, kako zelo se vam mudi. Prevodi v zadnjem trenutku so vedno neprimerno dra\u017eji, zato je pametno, da delo na\u010drtujete tako, da za prevajanje <\/a>ostane dovolj \u010dasa. S tem pa ne boste prihranili le denarja, pa\u010d pa boste poskrbeli tudi za bolj\u0161o kakovost prevodov. Pri prevodih v zadnjem trenutku se pa\u010d vedno mudi, zato lahko pride tudi do kak\u0161ne napake, ki bi jo v obi\u010dajnih okoli\u0161\u010dinah sicer ujeli in popravili.<\/p>\n <\/p>\n \u010ce boste vse prevode naro\u010dali pri eni sami prevajalski agenciji, se boste z njo verjetno lahko dogovorili za precej ugodnej\u0161o ceno. Zelo dobra poteza je torej, da izberete agencijo, ki vam ustreza in s katero ste zadovoljni, nato pa se z njo sku\u0161ate dogovoriti za kar najbolj ugodno pogodbo. \u010ce imate prevodov veliko, se boste verjetno lahko dogovorili za precej ni\u017eje zneske kot sicer. Redno sodelovanje z eno prevajalsko agencijo pa vam poleg prihrankov seveda prina\u0161a \u0161e \u0161tevilne druge prednosti: ustaljen na\u010din dela vam prihrani kar nekaj \u010dasa in \u017eivcev, sodelovanje z istimi jezikovnimi strokovnjaki \u0161e dodatno povi\u0161a kakovost va\u0161ih besedil, poleg tega pa vedno veste, na koga se lahko obrnete v primeru te\u017eav.<\/p>\n [\/vc_column_text] [vc_single_image image=”5797″ img_size=”full” img_link_target=”pphoto” width=”1\/3″ el_position=”last”]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" [vc_column_text width=”2\/3″ el_position=”first”] Dober prevod ni poceni \u2013 to je dejstvo, ki ga zagotovo dobro poznate vsi, ki se vsaj…<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-5907","page","type-page","status-publish"],"yoast_head":"\n\u00a0<\/span><\/h4>\n
Trik #2: Redno spremljajte svoje vsebine<\/b><\/span><\/h4>\n
Trik #3: Pri pisanju bodite kar najbolj minimalisti\u010dni<\/b><\/span><\/h4>\n
Trik #4: Na\u010drtujte vnaprej in namenite dovolj \u010dasa za proces prevajanja<\/b><\/span><\/h4>\n
Trik #5: Sklenite pogodbo s prevajalsko agencijo<\/b><\/span><\/h4>\n