Scroll Top

Prevodi v italijanščino

Prevajalci v Sloveniji zaradi naših poslovnih, turističnih in drugih povezav s sosednjo Italijo zelo pogosto opravljajo tudi prevode v italijanščino z različnih strokovnih področij. Prevodi strokovnih besedil v italijanščino zahtevajo posebej izurjene prevajalce, ki jim je italijanski jezik eden od maternih jezikov, ali prevajalce, ki so formalno izobraženi v italijanskem jeziku.

Informativno ponudbo za prevode v italijanščino naročite tukaj.

prevodi v Italijanski jezik
tehnicni prevodi

Italijanski jezik

Jezikovna družina: indoevropski jeziki, romanski jeziki
Standardna italijanščina sloni na toskanskih narečjih ter je mešanica južnoitalijanskih ter severnih galo-romanskih narečij. Poleg Italije italijanščino govorijo še v San Marinu, nekaterih švicarskih kantonih, Vatikanu ter delih Slovenije in Hrvaške. Italijanske besede izvirajo iz latinščine ter jih je veliko lažje prepoznati kot francoske besede z latinskim izvorom, saj je italijanščina, za razliko od francoščine, v veliki večini ohranila poudarek na zadnjem zlogu.
Uradni jezik: Italije, Švice, Evropske unije
Jezikovna koda: ISO 639-1: IT

Prevajalci italijanščine

Naša baza vključuje več kot 50 strokovnjakov za italijanski jezik. V skladu z AdriatIQino politiko kakovosti prevod v italijanski jezik, če je le mogoče, opravi rojeni govorec italijanščine s prebivališčem v Italiji ali Švici.
Zaposlujemo le strokovnjake z univerzitetno diplomo iz jezikoslovja in/ali izkušnjami na različnih področjih prevajanja.
Naše delo temelji na sistemu zagotavljanja kakovosti po standardu ISO 9001:2008, v skladu s katerim tudi neprestano izboljšujemo način vodenja projektov ter izbiro izvajalcev storitev. AdriatIQa ima lasten sistem testiranja prevajalcev. Naše zahteve se nanašajo na dokončano jezikoslovno izobrazbo, prevajalci morajo imeti vsaj 3 leta izkušenj na področju prevajanja, reference drugih delodajalcev, uspešno pa morajo opraviti tudi testne prevode.
Med našimi prevajalci za italijanski jezik je kar nekaj sodnih tolmačev, saj samo ti smejo opravljati prevode, za katere je potrebna sodna overitev, ter storitve tolmačenja v okviru postopkov na sodišču.
Pišite nam ali pa nas obiščite. Adriatiqa

    Podjetje / Ime (*)
    Telefonska številka
    E-naslov (*) Kako vam lahko pomagamo?

    Največja velikost naložene datoteke ne sme presegati 20 MB.

    Prevajanje italijanščine

    1. Vsi prevodi v slovenščino imajo najmanj tri faze: prevajanje, urejanje in lektoriranje.
    2. Prevajalci uporabljajo prevajalska orodja, kot so Trados, Across, Wordfast itd., kar zagotavlja konsistentnost terminologije.
    3. Ker se zavedamo, kako pomembni so varnost, shranjevanje in zaupnost podatkov, končane prevode shranjujemo na strežniku. To pomeni, da bomo prevod, ki ste ga izgubili, lahko našli v svojem elektronskem arhivu.
    4. Naši projektni vodje so izobraženi in strokovno usposobljeni sodelavci, ki stremijo k brezhibnemu opravljanju storitev ter neprestano izpopolnjujejo svoje znanje na področju večjezikovnega projektnega vodenja.
    5. Zavarovanje poklicne odgovornosti v primeru nepravilnih prevodov – zavarovalnica bo oškodovani stranki povrnila stroške za povzročeno škodo. Do sedaj pri AdriatIQi ne beležimo takšnih primerov, vendar pa vam to zavarovanje zagotavlja še dodatno jamstvo.
    6. Delujemo na globalni ravni – ponašamo se s 13-letnimi mednarodnimi delovnimi izkušnjami, saj imamo stranke in prevajalce na vseh celinah.
    7. Dodatne storitve: urejanje oblike prevoda, priprava prevoda za tisk. Ko oddate naročilo prevoda, se lahko dogovorite, da vam ga izdelamo v obliki, ki bo že takoj pripravljena za tiskanje (storitve DTP).

    Področja prevajanja

    Pri AdriatIQi vam nudimo prevajanje s številnih področij, kot so ekonomija, finance, medicina, farmacija, strojništvo in tehnologija, strojna in programska oprema, znanost, kmetijstvo, avtomobilizem, dokumenti Evropske unije, pravo, bančništvo, vladna in gospodarska besedila, oglaševanje, komunikacije, odnosi z javnostmi, logistika, gradbeništvo …

    Zaupnost

    Z našimi strankami imamo sklenjene pogodbe, s katerimi se še posebej zavezujemo k zagotavljanju visokokakovostnih prevodov, upoštevanju rokov ter zaupnosti. Pogodbe s klavzulo zaupnosti imamo sklenjene tudi z vsemi našimi prevajalci in sodelavci.

    Roki

    Koliko časa potrebujejo prevajalci za prevode v italijanščino? To je odvisno predvsem od količine prevoda in njegove strokovne zahtevnosti. Za prevode do 10 strani AdriatIQini prevajalci potrebujejo nekaj dni, če so besedila daljša, pa seveda več. Če ste omejeni s časovnimi roki, vam ponujamo tudi hitre prevode, kjer skušamo prevode v italijanščino opraviti čim hitreje. Kakovost in hitrost sta glavna razloga, da nam stranke zaupajo.

    Prevajalske storitve za italijanščino

    Poleg standardnih programov za delo z besedili, npr. Microsoft Office (Word, Excel, Power Point) in Adobe, uporabljamo tudi specializirana prevajalska orodja, kot so Across, SDL Trados, Wordfast ipd., kar nam omogoča gradnjo terminoloških baz za posamezno stranko.
    Zagotovimo vam lahko tudi nekaj dodatnih storitev, kot so lokalizacija spletnih strani in programske opreme, sinhronizacija in podnaslavljanje filmov in avdio posnetkov ter zvočno urejanje in post-produkcija avdio posnetkov z uporabo profesionalnega studijskega sistema ProTools 5.0.
    Za več podrobnosti o
    • lokalizaciji programske opreme
    • lokalizaciji spletnih strani in multimedijskih aplikacij
    • razvoju programske opreme
    nas kontaktirajte na info@adriatiqa.com.