Prevajalci v Sloveniji zaradi naših poslovnih, turističnih in drugih povezav s sosednjo Italijo zelo pogosto opravljajo tudi prevode v italijanščino z različnih strokovnih področij. Prevodi strokovnih besedil v italijanščino zahtevajo posebej izurjene prevajalce, ki jim je italijanski jezik eden od maternih jezikov, ali prevajalce, ki so formalno izobraženi v italijanskem jeziku.
Informativno ponudbo za prevode v italijanščino naročite tukaj.
Italijanski jezik
Jezikovna družina: indoevropski jeziki, romanski jeziki
Standardna italijanščina sloni na toskanskih narečjih ter je mešanica južnoitalijanskih ter severnih galo-romanskih narečij. Poleg Italije italijanščino govorijo še v San Marinu, nekaterih švicarskih kantonih, Vatikanu ter delih Slovenije in Hrvaške. Italijanske besede izvirajo iz latinščine ter jih je veliko lažje prepoznati kot francoske besede z latinskim izvorom, saj je italijanščina, za razliko od francoščine, v veliki večini ohranila poudarek na zadnjem zlogu.
Uradni jezik: Italije, Švice, Evropske unije
Jezikovna koda: ISO 639-1: IT
Prevajalci italijanščine
Pišite nam ali pa nas obiščite. Adriatiqa
Prevajanje italijanščine
- Vsi prevodi v slovenščino imajo najmanj tri faze: prevajanje, urejanje in lektoriranje.
- Prevajalci uporabljajo prevajalska orodja, kot so Trados, Across, Wordfast itd., kar zagotavlja konsistentnost terminologije.
- Ker se zavedamo, kako pomembni so varnost, shranjevanje in zaupnost podatkov, končane prevode shranjujemo na strežniku. To pomeni, da bomo prevod, ki ste ga izgubili, lahko našli v svojem elektronskem arhivu.
- Naši projektni vodje so izobraženi in strokovno usposobljeni sodelavci, ki stremijo k brezhibnemu opravljanju storitev ter neprestano izpopolnjujejo svoje znanje na področju večjezikovnega projektnega vodenja.
- Zavarovanje poklicne odgovornosti v primeru nepravilnih prevodov – zavarovalnica bo oškodovani stranki povrnila stroške za povzročeno škodo. Do sedaj pri AdriatIQi ne beležimo takšnih primerov, vendar pa vam to zavarovanje zagotavlja še dodatno jamstvo.
- Delujemo na globalni ravni – ponašamo se s 13-letnimi mednarodnimi delovnimi izkušnjami, saj imamo stranke in prevajalce na vseh celinah.
- Dodatne storitve: urejanje oblike prevoda, priprava prevoda za tisk. Ko oddate naročilo prevoda, se lahko dogovorite, da vam ga izdelamo v obliki, ki bo že takoj pripravljena za tiskanje (storitve DTP).
Področja prevajanja
Pri AdriatIQi vam nudimo prevajanje s številnih področij, kot so ekonomija, finance, medicina, farmacija, strojništvo in tehnologija, strojna in programska oprema, znanost, kmetijstvo, avtomobilizem, dokumenti Evropske unije, pravo, bančništvo, vladna in gospodarska besedila, oglaševanje, komunikacije, odnosi z javnostmi, logistika, gradbeništvo …
Zaupnost
Z našimi strankami imamo sklenjene pogodbe, s katerimi se še posebej zavezujemo k zagotavljanju visokokakovostnih prevodov, upoštevanju rokov ter zaupnosti. Pogodbe s klavzulo zaupnosti imamo sklenjene tudi z vsemi našimi prevajalci in sodelavci.
Roki
Koliko časa potrebujejo prevajalci za prevode v italijanščino? To je odvisno predvsem od količine prevoda in njegove strokovne zahtevnosti. Za prevode do 10 strani AdriatIQini prevajalci potrebujejo nekaj dni, če so besedila daljša, pa seveda več. Če ste omejeni s časovnimi roki, vam ponujamo tudi hitre prevode, kjer skušamo prevode v italijanščino opraviti čim hitreje. Kakovost in hitrost sta glavna razloga, da nam stranke zaupajo.
Prevajalske storitve za italijanščino
- lokalizaciji programske opreme
- lokalizaciji spletnih strani in multimedijskih aplikacij
- razvoju programske opreme