Scroll Top

Pogosta vprašanja o prevajanju

Odgovarjamo na najbolj pogosta vprašanja o prevajanju: kakšna je cena prevoda, v katere jezike prevajamo, koliko časa potrebujemo za prevod ipd.

Če na kaka vprašanja nismo odgovorili, nas kontaktirajte na info@adriatiqa.com ali 01 511 31 46.  Z veseljem bomo odgovorili nanje.

Kakšna je cena prevoda?

Cena prevoda je odvisna od jezikovne kombinacije in roka dostave, osnovna cena pa se običajno giblje med 20 in 30 evri na prevajalsko stran.

Koliko časa boste potrebovali za prevod?

Čas, ki ga bomo potrebovali za prevod, je odvisen od strokovne zahtevnosti in kakovosti izvirnega besedila. Okvirno lahko rečemo, da za prevode do 10 strani potrebujemo 1-3 dni, za daljša besedila pa temu ustrezno več.

Imamo pa veliko izkušenj tudi z organiziranjem obsežnejših prevodov v zelo kratkem času. Ker sodelujemo s preko 300 izkušenimi in zanesljivimi prevajalci in imamo radi izzive, lahko realiziramo tudi na prvi pogled zelo nemogoče projekte.

Kaj naj storim, če vem, da se mi bo s prevodom zelo mudilo?

Prevajalcu skušajte pomagati, da se bo na svoje delo čim bolje pripravil: prevod najavite vnaprej in sporočite čim več podatkov o njem, pošljite primer podobnega besedila ali glosar izrazov, če ga imate na voljo. Potrudili se bomo, da bo vaš prevod kljub časovni stiski kakovosten.

V kakšnem formatu naj vam posredujem dokument za prevod?

Prevod nam lahko posredujete praktično v vsakem formatu. Najhitreje pa bo prevod končan, če nam ga pošljete v formatu, ki ga je mogoče enostavno urejati (word, excel, power point).

Če imate izvirno besedilo na voljo le na papirju, nam ga lahko posredujete tudi po faksu na številko 01 511 31 47 ali nam pošljete skenirano besedilo po e-pošti na info@adriatiqa.com.

Koliko besed oziroma znakov obsega tako imenovana prevajalska stran?

Prevajalske storitve se običajno zaračunavajo po straneh, pri čemer velja, da je ena stran 250 besed ali 1500 znakov brez presledkov.

Imate prevajalce, ki lahko prevedejo tehnično zelo specifično besedilo?

Seveda. Zelo dobro se zavedamo, da je za dober prevod nujno potrebno tudi dobro poznavanje posameznega strokovnega področja, ne le jezika. S to mislijo smo tudi oblikovali ekipo svojih prevajalcev, zato lahko zagotovimo kakovostne prevode s tako rekoč vseh strokovnih področij.

V katere jezike prevajate?

Prevajamo v več kot 30 jezikov oziroma več kot 80 jezikovnih kombinacij – skoraj zagotovo je med njimi tudi jezik, ki ga potrebujete vi.

Ali lahko zagotovite tudi sodne prevode?

Seveda, sodni prevodi so med našimi najpogostejšimi storitvami. Redno sodelujemo s sodnimi tolmači za več kot 30 jezikov.

Kaj potrebujem za sodni prevod?

Ob naročilu sodnega prevoda morate priložiti original ali overjeno kopijo dokumenta, za katerega želite, da vam ga prevedemo.