Na kaj paziti pri naročanju prevajalskih storitev


Naložba v dober prevod se povrne, saj ta prispeva k poslovnemu ugledu podjetja, največkrat pa tudi k večji prodaji.

Pri poslovanju kakovost ni več vprašanje, temveč je samoumevna. In kakovosten produkt ali storitev je rezultat dobro opravljenih vseh predhodnih faz v procesu poslovanja. Pri vse večji usmeritvi k učinkovitemu poslovanju na mednarodnih trgih postaja čedalje bolj pomembno tudi, da vselej zagotovite dober prevod vaših besedil. Kako se tega lotiti?

 

Vsak, ki govori tuj jezik, še ni prevajalec

Da besedilo prevedete kar sami ali nekdo, ki se je nekaj let učil tujega jezika, je morda sprejemljivo za vsakodnevno prevajanje e-pošte in podobnih običajnih in manj pomembnih besedil, nikakor pa to ne velja za zahtevnejše projekte, kot so promocijski materiali, pogodbe, spletna stran ali letno poročilo. Zanje je dovolj dober le izkušen prevajalec, ki odlično obvlada oba jezika – izvirni in ciljni  in se tudi spozna na strokovno področje, ki ga prevaja. Potrebnega je veliko znanja in truda, da dobimo prevod, ki bo deloval, kot da je bil v že v osnovi napisan v tem jeziku.

 

Z odlično predstavitvijo izdelkov ali storitev vašim tujim kupcem boste zagotovo povečali prodajo. Zato je skrb za dober prevod vaših prodajnih besedil pri trženju bistvenega pomena.

Ste za pripravo pomembne pogodbe ali odlične prodajne brošure porabili kar nekaj tednov? Potem morate razumeti, da tudi dobrega prevoda tega dokumenta ne morete dobiti kar čez noč.

Naročilu prevoda posvetite zadosti časa

Za pisanje besedila ste verjetno porabili kar precej časa, preden ste bili z njim zadovoljni, in enako je tudi s prevodom. Koliko časa zahteva prevod je odvisno tako od dolžine besedila kot tudi od strokovne zahtevnosti in kakovosti originalnega besedila. Za zagotovitev kakovostnega prevoda lahko veliko storite že ob samem naročilu: izvajalcu pojasnite, komu je besedilo namenjeno in kaj je njegov cilj. Če se nanaša na izdelek, je zelo koristno, da priložite slike, saj so te lahko v veliko pomoč pri pripravi kakovostnega prevoda. Posebej, kadar z izbranim izvajalcem delate prvič, priložite tudi morebitne glosarje ali primere starejših prevodov in tako zagotovite, da bodo uporabljeni povsem enaki izrazi. V prevod ne pošiljajte nedokončanega besedila, saj z naknadnimi dopolnitvami in popravki največkrat izgubljate na kakovosti, povečuje se tudi možnost napak, poleg tega pa vas to na koncu prav lahko stane več.

Bodite na voljo za pojasnila

Dober prevajalec se bo trudil najti najbolj primerne izraze in ujeti ton originalnega besedila. Pri tem se mu lahko pojavijo dodatna vprašanja, zato bodite pripravljeni na sodelovanje in že ob naročilu izvajalcu navedite kontaktno osebo – najbolje avtorja originalnega besedila – na katero se prevajalec lahko obrne.

 

Cena naj ne bo merilo izbire

Čeprav visoka cena še ni nujno jamstvo za dobro kakovost, pa bo zagotovo držalo, da boste pod določeno raven cene le težko dobili prevod, ki bo dovolj dober in ustrezen namenu.

Cena, ki jo izvajalec določi za prevode, je pogosto odraz njihove strokovnosti in kakovosti dela. Če vam ponudijo zelo nizko ceno, je najbolje biti previden in pridobiti več dodatnih informacij o njihovih storitvah. Večina prevajalskih podjetij ima svoje spletne strani, zato pobrskajte med njihovimi podatki in ugotovite, kdo so, kako dolgo se že ukvarjajo s prevajalstvom, ali imajo vpeljano poslovanje po mednarodno uveljavljenih standardih kakovosti, kdo so njihovi naročniki in kako so z njimi zadovoljni. Poleg tega lahko podjetje prosite tudi za preizkus ter si zagotovite brezplačni krajši prevod vzorca besedila, na osnovi katerega se boste veliko lažje odločili za sodelovanje.

Nič ni narobe, če izbirate izvajalca na osnovi cene. Vendar le, če pred tem naredite prvi izbor na osnovi kakovostnih meril in potem izbirate med kompetentnimi izvajalci z ustreznimi prevajalskimi kompetencami.  Izbira je pogosto za naročnike kar zamudna in težka naloga, ker je trg nepregleden…

 

11138935_m

This website uses only cookies essential for the functionality of the website and traffic analysis. Cookies also enable plug-ins and improve the user experience. By using this website you agree to our use of cookies.
More on cookies...

This website uses only cookies essential for the functionality of the website and traffic analysis. Cookies also enable plug-ins and improve the user experience. By using this website you agree to our use of cookies.

What are cookies?

Excerpt from the Wikipedia encyclopedia: »A cookie is a small piece of data sent from a website and stored in a user's web browser while a user is browsing a website. When the user browses the same website in the future, the data stored in the cookie is sent back to the website by the browser to notify the website of the user's previous activity. Cookies were designed to be a reliable mechanism for websites to remember the state of the website or activity the user had taken in the past. ...« Continue reading on the following link: to Wikipedia

This web site uses the following cookies:

This web site and the data collected is operated by:
ATE Globalis d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana, Slovenia, Authorized representative: Anita Hostnik, ID: SI636643017

Cancel your consent to our use of cookies
Close