Scroll Top

Če se s prevajanjem ukvarjate poklicno, vam verjetno povzročajo glavobole, če prevode naročate, ste ob njih verjetno malce nejevoljni, če pa ste med tistimi, ki jih pogosto zasledijo, pa se jim največkrat iskreno nasmejite. A dejstvo je, da se prevajalski spodrsljaji dogajajo – in to niti ne tako zelo redko. Nekateri so smešni, drugi zabavni, tretji pa malce manj prijetni. Danes se bomo osredotočili predvsem na tiste najbolj zabavne, ki so nam na obraz narisali nasmeh.

 

#1: Ah, ti prevajalski programi

Vsi, ki se s prevajanjem ukvarjajo poklicno, so še kako veseli, da obstajajo programi, ki jim olajšajo delo – a seveda sama uporaba programa nikakor ni dovolj, potrebno je namreč še znanje, da prevod kritično ovrednotimo. No, tega v tem primeru zagotovo niso storili, zato sploh niso opazili, da so namesto dejanskega prevoda uporabili kar obvestilo o napaki.

prevajalski spodrsljaji

Vir slike: http://www.mirror.co.uk/

 

#2: Khm … kaj?

Z dobršno mero domišljije sicer lahko ugotovimo, da se od nas pričakuje, da cigaretnih ogorkov in drugih smeti ne odmetavamo na tla – a kaj več bi iz napisa res težko razbrali. V procesu prevajanja besedila je šlo nekaj očitno zelo narobe – razen seveda, če smo vse skupaj popolnoma napačno razumeli in je napis v resnici povezan z neko veličastno živaljo.

prevajalski spodrsljaji1

Vir slike: http://www.mirror.co.uk/

 

#3: Ko prevod obeta še več kot original …

Da, tudi to se dogaja – in prav to se je zgodilo tudi v tem primeru. Prevod obljublja nekaj, kar original skoraj zagotovo ne – a če je namen dober, ne bomo komplicirali, kajne? Le kdo si ne bi z veseljem privoščil večerje, ob kateri ga ne bo doletela morebitna nezaželena nosečnost?

prevajalski spodrsljaji2

Vir slike: http://www.lonelyplanet.com/

 

#4: Včasih lahko samo upamo, da je prevod napačen …

Enako velja tudi v tem primeru! Samo upamo lahko, da gre le za napačen prevod – in da dojenčki v resnici ne bodo izmenjevali umazanih plenic. A glede na to, da imajo ljudje precej nenavadne hobije, je povsem mogoče tudi, da gre za dojenčke, ki so se odločili, da je uporabljene plenice kar malce škoda zavreči …

prevajalski spodrsljaji3

Vir slike: www.dailymail.co.uk

 

#5: Ko prevod preprosto – preseneti

Tudi v tem primeru lahko le upamo, da gre za napako … Seveda se zavedamo, da imajo ljudje na različnih koncih sveta radi različne jedi. Tudi mi si denimo ne predstavljamo, da bi prav z užitkom pohrustali kakšnega pajka ali drugo gomazečo žival – ampak ocvrti dojenčki so morda vseeno kaplja čez rob, kaj pravite?

prevajalski spodrsljaji4

Vir slike: www.notey.com

 

#6: Z najboljšimi nameni …

Namen je sicer dober, izvedba pa malce slabša – a vseeno je dobro vedeti, da moramo biti pri zdrsih in padcih kar se da previdni. Ne nazadnje ni povsem vseeno, kako pademo, kajne?

prevajalski spodrsljaji5

Vir slike: http://www.booksfromfinland.fi/

 

#7: Ko vas zgrabi panika …

Napis na vlaku je od vas pravkar zahteval, da pokažete svojo hobotnico – vi pa ste presneto stvar očitno pustili doma! Prebrskali ste že vse žepe, pogledali tudi v torbico, celo kovček ste odprli, če ste lovkasto žival morda vtaknili tja – a prav nikjer je ni! Ko se vam naslednjič zgodi kaj podobnega, najprej globoko vdihnite in pomislite, če ne gre morda za napako – saj veste, prevajalski spodrsljaji so kar pogosta stvar…

prevajalski spodrsljaji6

Vir slike: www.pinterest.com

Da se vse to ne zgodi tudi vam, zaupajte svoje prevode strokovnjakom!