Scroll Top

V koliko jezikih znate naročiti kavo?

Brez kave tudi na dopustu ne bo šlo – v koliko jezikih pa jo znate naročiti vi? Enem, svojem? Dveh? Treh? Več? Hja, nikoli ne škodi, da znate kavo naročiti še v kakem dodatnem jeziku, kaj pravite? Najbolj prav bi seveda bilo, da bi kavo naročili s popolnim »Eno kavo, prosim!« v različnih jezikih, ampak ali si boste prevod cele povedi res lahko zapomnili v mnogih jezikih? Kaj pa, če vse skupaj poenostavimo in vas naučimo le, kako se reče kavi v različnih jezikih? Tudi tako vas bodo razumeli v vseh barih, kavarnah in restavracijah po svetu, zahvalili pa jim boste že s kako gesto in primerno napitnino …

 

Kava

Z besedo »kava« ne boste uspešni le v Sloveniji, temveč vas bodo popolnoma razumeli tudi v nekaterih drugih evropskih državah. Denimo na Hrvaškem, na Poljskem, v Ukrajini … Ne glede na zapis besede kava v jezikih omenjenih držav, je izgovorjava enaka, tako da večjih težav pri naročanju ne bi smelo biti.

 

Kafa

V Srbiji in Bosni je kava »kafa«. Tudi z uporabo kave boste najbrž večkrat uspešni, še boljše pa je torej, da uporabite kar njihovo »kafo«.

 

Kafej

Ne pozabite, da govorimo samo o približni izgovorjavi, ne o zapisu. Z uporabo zgoraj omenjene »kafej« bo pred vami kmalu opojna skodelica kave v državah, kot so Grčija, Albanija, Bolgarija in Makedonija. Pa še nepričakovano, a resnično dejstvo: če uporabite to besedo, vas bodo precej dobro razumeli tudi na Kitajskem. Slišimo, da je kitajska kava dobra stvar …

 

Kohi, kopi in gafe

Na Kitajskem vam bo torej šlo precej dobro z srednjeevropskim »kafejem«. Kaj pa na drugih turistično priljubljenih destinacijah Azije? Na Japonskem kavi pravijo »kohi«, v Južni Koreji »kopi«, na Tajskem pa »gafe«.

 

Kafe

»Dajte mi en kafe, prosim!« Tudi v naših krajih pogosto slišimo kaj takega, kajne? No, z besedo »kafe« boste kavo uspešno naročili tudi v Nemčiji, Italiji in Franciji.

 

Še nekaj drugih

Na kratko: »kahvej« v Turčiji, »kofi« v Indiji in tudi nekaterih afriških državah, »gahveh« v Iranu, »kahvah« pa v številnih državah Bližnjega vzhoda.

 

Kaj smo se naučili ob naročanju in pitju kave v različnih delih sveta?

Prvič to, da je izraz za kavo, vsaj po izgovorjavi, v večini sveta zelo podoben. Kar je dobro za vse ljubitelje kave po svetu, saj jo lahko relativno zlahka torej naročimo kjerkoli. Če le nismo preveč izbirčni pri vrsti kave. Če pa si zaželimo točno določeno vrsto kave, stvari hitro postanejo precej bolj zapletene, še posebej v določenih državah sveta …

 

Kava v Italiji in Franciji

Italijani in Francozi pitje kave jemljejo zelo resno. Zato najbrž tudi strežejo skoraj neskončno različnih vrst kave, pri katerih se nepoznavalec hitro zmede. Kar se tiče italijanskih, je nam Slovencem malce lažje, saj je italijanska kava že precej razširjena pri nas. Kapučino, espreso, makiato in podobno so tako že popolnoma udomačeni izrazi, ki bodo tudi v Italiji poskrbeli za res slastno skodelico kave. Pri Francozih pa je »kafe« pravzaprav espreso, »noaset« espreso z malce mleka, »kafe krem« kapučino in tako naprej. O Francozih in kavi pa podrobneje še kdaj drugič, velja?