Scroll Top

Vljudno nestrinjanje v angleščini

Komunikacija v tujem jeziku je včasih lahko precej trd oreh. Tudi če dobro poznamo besedišče in slovnična pravila posameznega jezika, se govorcem, za katere ta jezik ni njihov materni, kaj hitro lahko zgodi, da ne ujamejo pravega tona. Tako lahko sporočilo deluje grobo, neprijazno ali celo nevljudno. Dejstvo je pač, da ima vsak jezik svoje posebnosti, ki jih moramo pri komunikaciji poznati. Če pogosto komunicirate v angleškem jeziku in si želite, da pri tem ostanete kar se da vljudni, smo za vas pripravili nekaj priročnih fraz.

Vsem se nam kdaj zgodi, da se z nekom ne strinjamo. Če se to dogaja v lokalnem okolju, znamo običajno precej uspešno ohraniti vljuden ton pogovora, v tujem jeziku pa to ni vedno tako enostavno. Naslednjič, ko boste želeli v angleščini na vljuden način izraziti svoje nestrinjanje, lahko denimo uporabite eno od naslednjih fraz.

Yes, but…

Preprosta, a učinkovita fraza, s katero lahko najprej date prav sogovorniku, v drugem delu pa izrazite svoje pomisleke. To se običajno precej bolje obnese kot neposredno nasprotovanje – vsi radi slišimo, da imamo pravzaprav prav, kajne?

I beg to differ.

Še ena vljudna fraza, s katero lahko izrazimo svoje nestrinjanje, v nadaljevanju pa pojasnimo, zakaj je temu tako. Naravni govorci to frazo pogosto uporabljajo predvsem takrat, ko imajo predhodne izkušnje, ki jim pravijo drugače.

That’s not always true.

S to frazo lahko sogovornika popravite oziroma mu date vedeti, da se do določene mere strinjate z njim, vseeno pa obstaja pomembna razlika v vašem mnenju. V takšnem primeru lahko uporabite tudi frazo That’s not entirely true.

To be honest, I don’t agree with that.

Če se z nekom nikakor ne strinjate, vseeno pa želite svoje nestrinjanje izraziti na vljuden način, je to zelo uporabna fraza.

Maybe there’s another explanation.

Če želite svoje nestrinjanje izraziti na zelo mehak, prijazen način, je to odlična fraza. Če pa želite biti nekoliko bolj direktni, pa lahko rečete tudi I think there’s a better explanation.

As a matter of fact, I don’t think that’s correct.

Gre za morda malce umetelno, a obenem zelo formalno in vljudno frazo, ki jo lahko uporabite. Primerna je predvsem za bolj uradna poslovna okolja, v katerih želite pogovor ohraniti na visokem nivoju.

I respectfully disagree.

Še ena izjemno vljudna, a obenem zelo direktna fraza, s katero lahko izrazite svoje nestrinjanje. Uporabite jo lahko v primerih, ko se vaše mnenje močno razlikuje od sogovornikovega.

I think the opposite.

Odličen način, da poveste, da se z nekom ne strinjate, obenem pa poudarite, da gre pač za vaše mnenje. Dejstvo je pač, da imamo ljudje na različne stvari različne poglede, kar pa še ne pomeni, da je naše mnenje pravilno ali napačno.

I say this with due respect, but…

Uporabna fraza, če želite izraziti svoje mnenje z veliko mero vljudnosti in spoštovanja do sogovornika. Pogosto se uporablja predvsem v bolj formalnih okoljih.

I might be wrong, but…

Če morda niste povsem prepričani (ali pa ste – vendar se ne želite prerekati s sogovornikom), lahko za izražanje svojega nestrinjanja uporabite tudi to frazo.

I am sorry, but I don’t agree.

Še ena fraza, s katero lahko na zelo vljuden način izrazite svoje nestrinjanje in ohranite dober odnos s sogovornikom.

In my opinion, …

Zelo uporabna fraza, če ne želite direktno zanikati trditve sogovornika, pač pa le izraziti svoje mnenje, ki se razlikuje v manjši ali večji meri. S to frazo boste na zelo prijazen in mehak način povedali, kaj sami menite o zadevi.