Scroll Top

Kako pogosto morate v službi dvigniti telefon in opraviti posloven telefonski klic? Verjetno kar pogosto, kajne? K sreči so vas starši že zelo zgodaj naučili, kako se predstaviti, posloviti in kako po telefonu izraziti tisto, kar želite povedati. V slovenščini, seveda – kaj pa, ko je treba vse to storiti v tujem jeziku, denimo v angleščini? Se tudi takrat znajdete tako dobro? Če ste pri poslovnih klicih v angleščini včasih malce v zadregi, smo za vas pripravili kratek vodič, ki vam bo pomagal razrešiti vse dileme. Pa začnimo!

 

Kako se predstavimo?

Ko telefoniramo, se v angleškem jeziku vedno predstavimo v tretji osebi. Malce nenavadno, a ne preveč zahtevno. Uporabite lahko katero izmed naslednjih oblik: »This is Janez Novak.« ali »Janez calling.« Seveda nič ne škodi, če dodate še naziv podjetja, v katerem delate: »This is Janes Novak from Slovenec & Slovenec d.o.o.«.

 

Kaj pa, ko telefon zazvoni pri nas?

Če telefon zazvoni v naši pisarni, na drugi strani pa je tujec, ki v angleščini pove, da bi želel govoriti z nami, se lahko odzovemo takole: »This is she.« ali »This is he.«. Odgovorimo lahko tudi »This is Janez.«, »Janez speaking.« ali pa preprosto samo »Speaking.«.

 

Se klicatelj ni predstavil?

Če se klicatelj ni predstavil ali pa njegovega imena niste ujeli, ga lahko vedno poprosite, da to stori (ponovno). Preprosto recite »I’m sorry, I didn’t catch your name.« ali pa se, če želi klicatelj pustiti sporočilo, rešite z »Could you spell your name for me, please?«. Če se klicatelj sploh ni predstavil, pa uporabite »Who is calling, please?« ali pa, še malce bolj formalno, »May I ask who is calling?«.

 

Želi klicatelj govoriti z nekom drugim v vaši pisarni?

Prav mogoče je, da klicatelj v resnici ne išče vas, pač pa vašega sodelavca ali sodelavko. V tem primeru bo najbolje, da klic prevežete ali predate, klicatelju pa recite »Could you hold, please?« ali pa »Just a moment, please!«. Enaki frazi lahko uporabite tudi, če v času klica ravno počnete nekaj drugega, pa bi radi to dokončali, še preden se posvetite klicu.

Če izbranega sogovornika v tistem trenutku ni v pisarni, lahko klicatelju to poveste takole: »I’m afraid he isn’t here today.«, če sogovornika ni v pisarni, ali pa »I’m afraid he is not available at the moment.«, če je sogovornik denimo na sestanku. Seveda lahko obenem ponudite tudi, da kolegu/kolegici predate sporočilo, kar storite takole: »Would you like to leave a message?« ali pa »Can I take a message?«. Ko sporočilo zapišete, lahko pomembne dele (kot so denimo ime klicatelja in njegova telefonska številka) ponovite še enkrat s pomočjo fraze »Let me see if I got that right.«.

 

In če bi vi radi govorili s točno določeno osebo?

Ko pokličete v določeno organizacijo in že veste, s kom bi želeli govoriti, lahko rečete preprosto »Could I speak to Ms Jones?« ali pa »May I please speak to Ms Jones?«. Če ste s sogovornikom že dogovorjeni za klic ali pa veste, da vaš klic pričakuje, lahko rečete tudi »I’d like to speak to Ms Jones, please.«

Če želenega sogovornika ni v pisarni, mu lahko pustite sporočilo. Recite »Could you please take a message?« ali »I’d like to leave her/him a message.« in nadaljujte z »Please let her/him know that…«. Če sporočila ne želite pustiti, pač pa bi raje poklicali ponovno, lahko vprašate tudi, kdaj bo oseba spet v pisarni. To lahko storite na dva načina: »When is she/he going to be back?« ali pa, malce bolj formalno: »When is a good time to call?«.

 

In še slovo…

Na koncu se nikar ne pozabite zahvaliti svojemu sogovorniku. Odvisno od situacije lahko to storite z naslednjimi besedami: »Thank you very much for your help.«, »Thanks for calling.« ali »Thank you for your time.«. Pogovor lahko zaključite kar z dobro znanim »Goodbye«, seveda pa lahko, če želite, sogovorniku zaželite še lep dan: »Have a nice day!« ali »Have a good day!«.

 

Sedaj pa kar pogumno, vaja dela mojstra!

prevod angleško slovenski